313 Followers
180 Following
LG

Familiar Diversions

I'm a librarian who loves anime, manga, and reading a wide variety of genres.

Currently reading

Lying in Wait
Liz Nugent
Progress: 28/310 pages
The Shape of Water
Guillermo del Toro, Daniel Kraus
Progress: 72/313 pages
To Siri with Love: A Mother, Her Autistic Son, and the Kindness of Machines
Judith Newman
Princess Prince
Tomoko Taniguchi
Progress: 310/336 pages
Other Minds: The Octopus, the Sea, and the Deep Origins of Consciousness
Peter Godfrey-Smith
Progress: 41/255 pages
FREE: Locke & Key
Tatiana Maslany, Audible Studios, Joe Hill, Gabriel Rodríguez, Kate Mulgrew, Haley Joel Osment, Full Cast
Progress: 91/806 minutes

Reading progress update: I've read 112 out of 294 pages.

The Twelve Kingdoms: The Vast Spread of the Seas - 山田 章博, 小野 不由美, Fuyumi Ono, Akihiro Yamada, Alexander O. Smith, Elye J. Alexander

This book has prompted me to google Chinese nobility and titles. It struck me as odd that the kingdom of En (which does have some Western aspects, but I think is mostly supposed to be similar to ancient China) would have dukes and viscounts. The Wikipedia pages I've seen (such as the non-imperial nobility section here) indicate that this is not necessarily a funky translation, though. It still feels weird to me.

 

After I'm done with all the books, I'm going to rewatch the anime, just to hear what words people use and see what the subtitles are like. For example, I vaguely recall Book 2's "lamia" being "nyokai" in the anime subs. "Lamia" has connotations that didn't seem to fit what Sansi was, although maybe "nyokai" has similar connotations for Japanese speakers? Guh. Reading stuff in translation can be frustrating sometimes.