170 Followers
171 Following
LG

Familiar Diversions

I'm a librarian who loves anime, manga, and reading a wide variety of genres.

Currently reading

The Mystic Marriage
Heather Rose Jones
Progress: 302/426 pages
Ichi-F: A Worker's Graphic Memoir of the Fukushima Nuclear Power Plant
Kazuto Tatsuta
Progress: 58/553 pages
The Naked Sun
Isaac Asimov
Progress: 20/187 pages
50 Girls 50 and Other Stories
Al Williamson, Frank Frazetta, Gary Groth
Fluency
Jennifer Foehner Wells
Progress: 58/367 pages
The Long Way to a Small, Angry Planet: A Novel
Becky Chambers
Progress: 148/441 pages
The Count of Monte Cristo
Alexandre Dumas, Bill Homewood, Naxos AudioBooks
Progress: 667/3165 minutes
A Matter of Oaths
Helen S. Wright
Progress: 101/277 pages
Medical School for Everyone: Grand Rounds Cases
Professor Roy Benaroch, The Great Courses, The Great Courses
Progress: 34/725 minutes

Reading progress update: I've read 116 out of 428 pages.

A Thousand Leagues of Wind, the Sky at Dawn - Fuyumi Ono, Eugene Woodbury

I'm not fond of Woodbury's decision to use "wizard" and "wizardess" for the people Tokyopop generally called "sages."

 

I don't know which word is a more accurate translation, so I can only really speak to my preferences, and I prefer Tokyopop's "flying sage" and "grounded sage" more than Woodbury's "wizard of the air" and "wizard of the earth." Woodbury's choice of words implies powers that most of these people don't have. They're really just ordinary people granted immortality by being listed in a special registry. If they're "grounded sages"/"wizards of the earth," they live in the palace and have more direct political power than if they live away from the palace and are therefore "flying sages"/"wizards of the air."

 

Also, "sage" worked well for both men and women. "Wizardess" makes me grit my teeth. That said, I like that Woodbury went with emperor and empress for the rulers. Tokyopop's decision to use "king" regardless of the person's gender always seemed a bit odd to me.